Die spanische Ausgabe bereichert die literarische Landschaft mit dem Erscheinen von Feltrinelli Editores, ein Verlagshaus mit internationaler Ausrichtung und wird sowohl in Spanien als auch in mehreren lateinamerikanischen Ländern vertreten sein. Das Angebot basiert auf einem Katalog, der Klassiker des 20. Jahrhunderts mit zeitgenössischen Werken und Essays verbindet, die sich mit Politik und dem öffentlichen Leben auseinandersetzen.
Mit mit Hauptsitz in Barcelona und unterstützt von der Feltrinelli-GruppeDas neue Verlagsprojekt möchte sich als kulturelle Brücke zwischen Europa und der spanischsprachigen Welt etablieren. Es knüpft an die Tradition des historischen italienischen Verlagshauses an und passt sie an die heutige Zeit an, um sicherzustellen, dass Bücher weiterhin ein Instrument für kulturellen Austausch und gesellschaftliche Debatten bleiben.
Ein neues spanischsprachiges Label mit italienischen Wurzeln
Feltrinelli Editores entstand im Rahmen der Allianz mit Anagrama, ein Verlagshaus, das seit 2016 zur Feltrinelli-Gruppe gehört.Der Verlag reiht sich mit einem dezidiert literarischen und internationalen Fokus in die spanischsprachige Verlagslandschaft ein. Die redaktionelle Leitung liegt in den Händen von Silvia Sesé, während José Hamad für die redaktionelle Leitung des Imprints, die Festlegung seiner Ausrichtung und die Auswahl der Titel für den Katalog verantwortlich sein wird.
Das Projekt erweitert den Entwicklungspfad der spanischsprachigen Welt. Italienischer Verlag, gegründet 1955 von Giangiacomo FeltrinelliDer Verlag, der für sein antifaschistisches Engagement und sein Verständnis von Verlagswesen als politischem und kulturellem Akt bekannt ist, wird nun nach Barcelona überführt, von wo aus die Expansion des Verlags auf den spanischen und lateinamerikanischen Markt koordiniert wird.
Laut Pressemitteilung übernimmt die neue Verlagsmarke die Idee, dass Das Veröffentlichen von Büchern ist eine Möglichkeit, in die kulturelle Bewahrung der eigenen Zeit einzugreifen.Daher zielt ihre Titelauswahl darauf ab, Autoren mit einem bereits etablierten Werk und neue, aufstrebende Stimmen in Einklang zu bringen, wobei die internationale Literatur stets im Mittelpunkt steht.
Feltrinelli Editores präsentiert sich auch als natürliche Kontinuität der über Jahrzehnte gewachsenen Brücken zwischen Europa und Lateinamerika von der italienischen Gruppe. Der internationale Fokus beschränkt sich nicht nur auf die Herkunft der Autoren, sondern erstreckt sich auch auf den Vertrieb der Bücher und die Organisation von Begleitveranstaltungen zu den Veröffentlichungen beidseits des Atlantiks.
In dieser neuen Phase im spanischsprachigen Raum hat sich das Label zum Ziel gesetzt, Titel zusammenzuführen, die kritisches Denken und Vorstellungskraft anregenDie Linie wird konsequent an Feltrinellis historischen Werten festgehalten, gleichzeitig werden die Positionen aber an die Debatten und Empfindungen der Gegenwart angepasst.

Erstveröffentlichungen: Klassiker, zeitgenössische Belletristik und Gedanken
Feltrinelli Editores wird sein Debüt auf dem spanischsprachigen Markt am Der 6. Mai ist der Tag, an dem die ersten Titel des Labels veröffentlicht werden. in Spanien und Lateinamerika. Die erste Auswahl vereint ein grundlegendes Werk des 20. Jahrhunderts mit neuen literarischen Werken und zeitgenössischen Essays.
Eine der symbolträchtigsten Produkteinführungen wird die sein. „Doktor Schiwago“ von Boris PasternakDieser Roman nimmt in der Geschichte des Feltrinelli-Verlags einen bedeutenden Platz ein, da er ursprünglich während der Hochphase der sowjetischen Zensur vom italienischen Verlag herausgegeben wurde. Seine Veröffentlichung in dieser neuen spanischen Ausgabe unterstreicht die Verbindung zwischen der Geschichte des Verlags und seinem heutigen Engagement.
Neben Pasternaks Klassiker wird das Label auch … veröffentlichen. „Anfang, Mitte, Ende“, der neue Roman von Valeria LuiselliDies markiert die Rückkehr des Autors zur Belletristik nach mehreren Jahren, in denen er sich anderen Projekten widmete. Das Werk fügt sich in das internationale Literaturprogramm ein, das der Verlag von Anfang an fördern möchte.
Der erste Katalog wird im selben Monat fertiggestellt mit „In einfachen Worten“, von Richard FordDieser Essay des amerikanischen Schriftstellers analysiert die Überschneidungen von Literatur und Politik sowie die Spannungen des öffentlichen Lebens. Das Buch wurde eigens zur Eröffnung der Feltrinelli-Vorlesungsreihe konzipiert.
Diese neue Sammlung, Feltrinelli Lectures, ist konzipiert als Ein Raum, um reflektierende Texte einiger der relevantesten Autoren der Gegenwart zusammenzubringen.Ziel ist es, den Lesern kurze, aber zum Nachdenken anregende Essays zu bieten. Fords Werk wird zudem am 26. Mai in Barcelona von einem öffentlichen Vortrag begleitet, wodurch die kulturelle Dimension des Projekts über die reine Buchvorstellung hinaus erweitert wird.
Ein in Barcelona ansässiges Projekt mit transatlantischer Reichweite
Die Wahl von Barcelona als Veranstaltungsort ist kein Zufall: Die Stadt festigt damit ihre Position als eines der Drehkreuze der Aktivitäten der Feltrinelli-Gruppe in Spanien.Dies ergänzt die Arbeit, die Anagrama seit Jahrzehnten leistet. Von dort aus werden die Veröffentlichungen und Aktivitäten des Verlags in ganz Spanien und verschiedenen lateinamerikanischen Ländern koordiniert.
Feltrinelli Editores beginnt mit einem klare Absicht, die Beziehungen zwischen Europa und Lateinamerika zu stärken durch die Verbreitung von Büchern und Autoren. In diesem Rahmen findet auch Valeria Luisellis Lesereise statt, bei der sie ihr Werk „Principio, medio, fin“ vom 6. bis 13. Mai in Spanien und anschließend vom 1. bis 18. Juni in Mexiko, Argentinien, Uruguay und Chile präsentieren wird.
Diese Aktivitäten unterstreichen den transatlantischen Charakter des Projekts, das sich nicht nur auf die Übersetzung und Veröffentlichung von Werken beschränkt, sondern auch Folgendes anstrebt: um Begegnungen, Debatten und die öffentliche Präsenz von Schriftstellern zu fördern in verschiedenen Städten. Der in Spanien und Lateinamerika geplante Präsentationsplan ist Teil dieser gemeinsamen Sichtbarkeitsstrategie.
Das Label setzt außerdem auf Die Gruppe verfügte bisher über Erfahrung in der Vermarktung von Katalogen mit einer starken politischen und kulturellen Identität.Die antifaschistische Ausrichtung des italienischen Mutterkonzerns und sein Eintreten für die Meinungsfreiheit sind in die Erzählung integriert, mit der sich die neue spanischsprachige Marke Buchhandlungen und Lesern präsentiert.
In diesem Kontext zielt die Kombination aus Erzählung, Essay und öffentlicher Reflexion darauf ab, einen Katalog zu erstellen, in dem Die Literatur steht in direktem Zusammenhang mit den sozialen und politischen Anliegen unserer Zeit., ohne dabei auf stilistische Sorgfalt und die Vielfalt der Genres zu verzichten.
Erweiterung des Katalogs bis 2026: etablierte Autoren und neue Stimmen
Über die ersten Titel für Mai hinaus hat Feltrinelli Editores Folgendes angekündigt: Der Katalog wird bis 2026 schrittweise weiter ausgebaut.Die Reihe umfasst Bücher von preisgekrönten Autoren und aufstrebenden Namen der internationalen Szene und hat zum Ziel, Werke einzubeziehen, die sowohl die literarische Dimension als auch die Komponente der kritischen Reflexion stärken.
Zu den geplanten Veröffentlichungen gehört „Das Fleisch“ von David SzalayDieser Roman, Gewinner des jüngsten Booker-Preises, reiht sich in den wachsenden Trend wirkungsvoller zeitgenössischer Literatur ein. Die spanische Übersetzung soll eine der meistdiskutierten Stimmen der Gegenwartsliteratur einem breiteren Publikum zugänglich machen.
Das Label bereitet außerdem die Veröffentlichung von „Eine kurze ketzerische Geschichte der klassischen Musik“ von Alessandro BariccoDieser Band beleuchtet den musikalischen Kanon aus einer ungewöhnlichen Perspektive. Mit diesem Titel erweitert der Verlag Feltrinelli Editores sein Spektrum um Essays, die Kunst, Geschichte und Kulturkritik miteinander verknüpfen.
Im Bereich der neuen Stimmen sticht er hervor. „Alle sind immer noch hier“ von Liadan Nà Chuinn, eine irische Autorin, die unter einem Pseudonym schreibt und deren erstes Werk von der Kritik positiv aufgenommen wurde; ihre Aufnahme in den Katalog ist Teil der wachsenden Aufmerksamkeit für die Lateinamerikanische Erzählung und unterstreicht die Absicht des Labels, Raum für innovative Perspektiven aus verschiedenen literarischen Traditionen zu schaffen.
Das Verlagsprogramm umfasst auch Werke wie beispielsweise „Twist“ von Colum McCann; „Letzte Exemplare vor dem Aussterben“, von Maria RevaUnd „Rückkehr nach Triest“ von Federica ManzonZiel dieser Publikationen ist es, das Angebot zu diversifizieren und Genres, Ursprünge und Erzählstile innerhalb derselben Linie literarischer Strenge in Einklang zu bringen.
Eine redaktionelle Linie, die von kultureller Intervention geprägt ist
Bei der Präsentation des Impressums wird betont, dass Feltrinelli Editores eine Konzeption des Publizierens als Instrument zur Intervention in die ÖffentlichkeitEs geht nicht nur darum, Bücher in Umlauf zu bringen, sondern darum, eine bestimmte Vorstellung vom Lesen als einem Akt zu verteidigen, der die gesellschaftliche Debatte und das gemeinsame kulturelle Gedächtnis beeinflussen kann.
Dieser Ansatz steht im Einklang mit der italienischen Tradition des Mutterkonzerns, der sich seit seiner Gründung durch Folgendes auszeichnet: intellektuelle Strenge, Popularität und politisches Engagement miteinander verbindenDer neue spanischsprachige Verlag knüpft an dieses Erbe an, aktualisiert es aber mit einer Auswahl, die sich auf aktuelle Themen und Diskussionen konzentriert und von Belletristik bis zu Essays reicht.
Die Veröffentlichungsstrategie beinhaltet die Berücksichtigung beider Aspekte. Autoren mit einer gefestigten Karriere sowie Autoren, die sich in ihren jeweiligen Ländern einen Namen machen. Die Zusammenstellung zielt darauf ab, dem Leser einen wiedererkennbaren Katalog zu bieten, der aber gleichzeitig offen für Überraschungen und die Einbeziehung neuer literarischer Sensibilitäten ist.
Gleichzeitig ist das Projekt in einen breiteren Trend in der Buchwelt eingebettet, wo Transnationale Plattenfirmen streben die Erstellung gemeinsamer Kataloge zwischen Europa und Lateinamerika an.Die gleichzeitige Verfügbarkeit der Titel in verschiedenen spanischsprachigen Gebieten ist ein zentraler Bestandteil der Strategie von Feltrinelli Editores.
Alle diese Entscheidungen formen einen Vorschlag, der darauf ausgerichtet ist um die historische Identität der Feltrinelli-Gruppe lebendig zu erhalten und gleichzeitig neue Ausdrucksformen im Spanischen zu entwickeln, sowohl in der Erzählung als auch im Essay, wodurch sich das Spiel für Lesarten öffnet, die Kontexte, Generationen und geografische Gegebenheiten miteinander verbinden.
Mit dem Start in Barcelona und einem Veröffentlichungsplan ab dem 6. Mai reiht sich Feltrinelli Editores in die spanischsprachige Verlagslandschaft ein. Ein Label, das antifaschistisches Erbe, internationale Ambitionen und eine sorgfältig zusammengestellte Auswahl an Titeln vereint.Die Mischung aus Klassikern wie „Doktor Schiwago“, Neuerscheinungen wie Valeria Luisellis neuestem Roman, Essays von Autoren wie Richard Ford und Werken aufstrebender Schriftsteller ergibt einen Katalog für Leser, die anspruchsvolle Literatur suchen, die auch die kulturellen und politischen Spannungen unserer Zeit berücksichtigt.